Naho
+420 602 276 400 | info@translation-interpreting.cz | Po-Pá: 9:00-17:00 | Česky English

JSV

Soudní překlady běloruština

uvodni obrazek

Účast u soudu není nikdy nic příjemného. Situace může být dvojnásobně obtížná, pokud potřebujete vyhotovit soudní překlad v běloruském jazyce. Soudní při za Vás sice nevyřešíme, s překladem se však na nás můžete bez obav obrátit. Zbavíte se všech starostí s jeho zajišťováním – připravíme ho rychle, kvalitně a za rozumnou cenu.

Soudní překlad v běloruštině je oficiální dokument, nedílná a notářsky ověřená součást soudních spisů. Je přitom jedno, na jaké úrovni proces probíhá, jedná-li se o okresní soud, krajský soud, vrchní soud nebo dokonce nejvyšší soud. Naši odborníci vždy garantují naprostou obsahovou shodu (legislativní i právní) a významovou přesnost překladu.

 

Kontaktujte nás

SOUDNÍ PŘEKLADY
 

a) Čeština-Běloruština

 

b) Běloruština – jiné jazyky

Normostrana 800,-Kč
Normostrana 1.400,-Kč

* Normostrana: je standardizovaná strana textu o počtu 1800 úhozů včetně mezer. Zákonem v § 24 odst. 2 vyhlášky č. 37/1967 Sb.“



 
 

Bezchybný soudní překlad v běloruštině  je u nás samozřejmostí

Naši školení profesionálové se pohybují v oblasti trestního soudnictví i civilního soudnictví (včetně soudnictví obchodního, rodinného či dědického) jako ryby ve vodě. Buďte si jisti jejich pečlivostí, orientací v trestním i občanském právu a dokonalou znalostí běloruštiny.

Soudní překlad samozřejmě na zadní straně opatříme soudní doložkou s číslem jeho archivace. Pokud o něj někdy přijdete, snadno jej podle čísla dohledáte ve státních spisech za účelem opisu (kopie).

Nabízíme i kopírování, scanování či tisk dokladů, dokumentů aj. Originální rodné listy, diplomy apod. obstaráme ověřovací doložkou.

Termíny dodání soudních překladů v běloruském jazyku

Na rychlosti záleží, proto od nás získáte:

Zajistíme Vám také službu kopií dokladů, ověřené kopie, notářsky ověřených kopií, apod. Tato služba je zpoplatněna. Poštovné a notářské ověření listin není zahrnuto v ceně překladu!
 

I. NOTÁŘSKY OVĚŘENÁ KOPIE
 

a) OVĚŘENÁ KOPIE – CzechPoint
b) OVĚŘENÁ KOPIE – NOTÁŘSKY

 

ZA LISTINU 200,-Kč
ZA LISTINU 300,-Kč
 

II. APOSTILA

 

a) MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI + ŠKOLSTVÍ
b) MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ

 

ZA LISTINU + 100,-Kč KOLEK 1.500,-Kč
ZA LISTINU + 100,-Kč KOLEK 1.500,-Kč
 

III. SUPERLEGALIZACE

 

a) DLE DANÉHO VELVYSLANECTVÍ

 

ZA LISTINU + POPLATKY

2.500,-Kč

 

Nejbližší notářská kancelář: JUDr.Miluše Peterková, Na Příkopě 853/12, Praha – Nové Město

Úřední hodiny a ověřování

Pondělí- středa:      8:00 – 15:00

Čtvrtek:                 8:00 – 17:00

Pátek:                    8:00 – 14:00

Poštovné – dle platného ceníku České pošty s.p.

Soudní překlady většího rozsahu než jedna strana připravíme dle domluvy během 3 až 5 pracovních dnů. O přesném termínu dokončení a konečné ceně za překlad Vás budeme informovat SMS zprávou. Prosím vyčkejte na obdržení zprávy, dříve nejsme schopni pro Vás zajistit. 

Cena za výsledný překlad v SMS zprávě je konečná vyfakturovaná částka, vycházející z našeho platného ceníku.

 

Jak získat běloruský soudní překlad

Ráno i večer, v pondělí i v sobotu, v únoru i v srpnu – s požadavkem na tvorbu soudního překladu v běloruském jazyce nás kontaktujte kdykoliv. Jsme pro Vás k dispozici v naší pražské

Kancelář:

Václavské náměstí 19/832, Praha 1

na telefonu: +420 602 276 400 non – stop

Pracovní doba: Pondělí – Pátek: 9:00 – 17:00 

na e-mailu či Skype (jsvinternationalassistantservice)

 

 

Materiály k překladu nám můžete donést osobně, poslat poštou na dobírku nebo, v případě Vaší časové zaneprázdněnosti, je za menší poplatek vyzvedneme kdekoliv v Praze.

Naše cena za soudní překlad v běloruském jazyku Vás příjemně překvapí. V případě dlouhodobé spolupráce s cenou umíme ještě všelijaká další kouzla.

 

Událost dne

20. září – 1984

– Sebevražedný atentátník v autě zabil 12 lidí před americkou ambasádou v Libanonském Bejrútu.

Nejnovější články

Novinky – nový člen týmu

17.9.2018

Vítáme k dnešnímu datu 17.září 2018 nového…

přečíst článek

Andersen, dekontextualizace a další zajímavosti dánštiny

2.9.2018

Když se řekne Dánsko, většině z nás…

přečíst článek

Parkoviště, Čína a naše další novinky (2. čtvrtletí 2018)

24.8.2018

Jak si užíváte prázdniny? Je vám vedro?…

přečíst článek