SOUDNÍ PŘEKLADY

 

Mezi nejnáročnější překladatelské činnosti se řadí SOUDNÍ PŘEKLADY. Jedná se o oficiální dokumenty, které se stávají nedílnou, notářsky spojenou součástí soudních spisů.

 

Nároky na ně jsou proto opravdu vysoké. Realizace soudního překladu je nutná soudními překladateli a tlumočníky jmenovanými soudem v ČR.

 

Překlady zpracováváme dle mezinárodní normy ISO 9001:2009.

 

JAK SI ZADAT OBJEDNÁVKU SOUDNÍHO PŘEKLADU

Využijte širokých služeb v oblasti soudních překladů. Vyhotovíme urgentní objednávky soudního překladu do 1  hodiny od závazné objednávky. Můžeme zasílat elektronicky podepsané soudní překlady, také přes datovou schránku.

Pracujeme v případě urgence také o víkendu a státních svátcích. Platby za překlady je možné platebními kartami nebo přes PayPal.

Osobně přineste originál dokladu, nebo jej pošlete poštovní cestou či messengerem/kurýrem k nám na adresu sídla.

Chronos Business CentreAdresa
Václavské náměstí 808/66
Praha 1, 110 00, ČR

Obsahuje Vaše kontaktní údaje, název objednávané služby, jazykové kombinace a cenu dle našeho platného ceníku. Všechny osobní údaje zpracováváme v rámci GDPR. O přesném termínu dokončení a konečné ceně za překlad Vás budeme informovat SMS zprávou. Prosím vyčkejte na obdržení zprávy, dříve nejsme schopni zajistit.

Termíny dodání jsou běžně v rozmezí 1 – 2 pracovních dnů. Urgent překlady do 1 hodiny od zadání. Vícestránkové překlady a jiné náročné dokumenty, napište nám e-mail: info@translation-interpreting.cz  a nebo v poptávkovém formuláři.

Vyhotovíme Vám notářsky ověřené kopie, cena je 300,-kč/za dokument, CzechPoint: 200,-kč/dokument. Více notářské služby.

Vyhotovené překlady Vám zašleme poštovní cestou, do zahraničí DHL, FedEx, nebo jinou kurýrní službou. Poštu účtujeme doporučený dopis: 300,-kč/ks, DHL dle jejich platného ceníku.

Při zadání objednávky požadujeme platbu předem! Soukromé osoby (fyzické osoby) platí v celkové výši, nebo požadujeme minimálně 50 % z ceny soudního překladu, notářského ověření. Objednávka tím považujeme za závaznou!

Firmám právnickým osobám) vystavujeme fakturu se 14denní až 30denní splatností (dle domluvy).

Platby kartou

JSV Překlady - úřední, soudní překlady place picture
4.7
Na základě 38 recenzí
powered by Google
Erhan Ozc profile pictureErhan Ozc
10:57 15 Jul 24
skvělé služby; včasné, přesné. Děkuji
Agne Jur profile pictureAgne Jur
07:12 22 Apr 24
Děkujeme za dobře organizované tlumočnické služby, stálou podporu během akce, profesionální tým a plnění našich potřeb. Jsme více než spokojeni a vaši agenturu vřele doporučujeme ostatním.
david hung profile picturedavid hung
08:28 04 Apr 24
S tuhle agenturu jsem spokojeny. Rychle a kvalitni Servis. Byl jsem ve Švýcarsku a domluva s paní Svihlovou byla vždycky rozumitelna. Mohu doporučit dal.
Marek profile pictureMarek
13:59 14 Dec 23
perfektni prace, v rekordnim case
Jan Konvalinka profile pictureJan Konvalinka
11:26 09 Nov 23
Perfektní profesionální služby. Rozhodně mohu doporučit.
Lenka Jůdová profile pictureLenka Jůdová
19:51 09 Dec 22
Paní Janu mohu vřele doporučit, už po druhé jsou využila její služby, všechny dokumenty byly rychle vyřízené a dokázala mi i ve všem poradit, má opravdu hodně zkušeností a její přístup i komunikace jsou na nejvyšší úrovni.
Sofia Mani profile pictureSofia Mani
20:53 01 Sep 22
Vážení přatelé , chtěla bych veřejně vřele poděkovat paní Janě Švihlové , která vlastní firmu JSV Překlady - úřední, soudní překlady za vyřízení mých záležitosti mezi českými a řeckými úřady . Byla jsem ujištená , že mi vše pani Jana zajistí do nejvice za deset dní .
Po čtyřech dnech mi byly dokumenty odeslany s důvěrou a s ulehčením na splátky po částkách aniž bychom se znaly.
Nejen profesionální postoj ke každé záležitosti zvlášť , ale ČLOVĚK , který je v dnešní době k nenalezení. Děkuji z hloubě mé duše a doporučuji bez bázně , paní Jana vše vyřídí spolehlivě , ochotně poradí vlídně a s jistotou se vším co vás zabývá.
Neváhejte a obraťte se na paní Janu , JE TO VÁŠ ČLOVĚK.
K R profile pictureK R
09:30 08 Apr 22
Paní Jana je skvělá profesionálka, super rychlá domluva na dálku, vyřízení překladů a celý proces superlegalizace trval necelých 48 hodin a to i přes to že paní říkala, že potřebuje přibližně týden. Mohu jen doporučit. Děkuji
Maria Polakova profile pictureMaria Polakova
13:29 09 Sep 21
Rýchly a fér jednáni, naprostá spokojenost a vyborny překlad
Oldrich Duty profile pictureOldrich Duty
13:09 21 Jul 21
Naprosta spokojenost, urcite ano. Doporucuji! A vyuziji znovu! Dekuji moc!
Adam Strejc profile pictureAdam Strejc
16:02 21 Jun 21
Rychle vyhotovený překlad do exotického jazyka a milá komunikace. Doporučuji.
Simona Moučková profile pictureSimona Moučková
11:04 05 Nov 20
Doporučuji společnost JSV všemi deseti. S paní Janou je snadná domluva a překlady jsou vždy do druhého dne profesionálně zpracované.
Jan Hrodek profile pictureJan Hrodek
08:40 24 Apr 20
AAAA+ Vše je vždy vyhotoveno v termínu a na vysoce profesionální úrovni. Využívám pravidelně, příjemná komunikace a spolupráce.
Tomáš Chmelař profile pictureTomáš Chmelař
07:52 24 Apr 20
S JSV dlouhodobě spolupracuji. Jsou to partneři na úrovni, komunikace je jasná a konstruktivní, vždy plní své závazky.
Doporučuji pro malé i velké projekty
Alena Antalikova profile pictureAlena Antalikova
15:18 15 Oct 19
z 5 agentur co jsem oslovila a poslala jim vzorek jsem zde obdržela nejlepší korekturu angličtiny. korektorka pochopila můj styl a zvýraznila ho místo aby text předělávala podle sebe. vřele doporučuji.

OBJEDNEJTE SI A VYUŽIJTE NAŠICH SLUŽEB SOUDNÍHO PŘEKLADU

Trikolora

Víme, že rychlost realizace je v současnosti velice důležitá. Proto soudní překlad o rozsahu do 1 strany vyhotovíme do následujícího dne bez jakýchkoliv příplatků (evropské jazyky).  Zajistíme Vám také kopie dokladů, ověřené kopie, notářsky ověřené kopie, apostilu a superlegalizaci apod. Tato služba je zpoplatněna.

Soudní překlady většího rozsahu než 1 strana připravíme dle domluvy během 3 až 5 pracovních dnů. V rámci asijských aj. jazyků jsou termíny vypracování 5 až 15 pracovních dnů. Více dle každého individuálního jazyka.

O přesném termínu dokončení a konečné ceně za překlad Vás budeme informovat SMS zprávou. Prosím vyčkejte na obdržení zprávy, dříve nejsme schopni cenu ani termín pro Vás zajistit.

Jana a Naty
CENA ZA VÝSLEDNÝ PŘEKLAD VÁM BUDE ZASLÁNA SMS ZPRÁVOU – JEDNÁ SE O KONEČNOU ČÁSTKU, VYCHÁZEJÍCÍHO Z NAŠEHO CENÍKU.

Jak se stát soudním tlumočníkem a/nebo soudním překladatelem

Jak podat žádost o zápis do seznamu soudních tlumočníků a soudních překladatelů a všechny potřebné informace jsou k dispozici ZDE

Veškeré informace a dodatky, zákony naleznete na webu Komory soudních tlumočníků a soudních překladatelů.