Co máte nejraději u nás na webu ve druhé polovině roku 2019

Konec roku se přiblížil a s ním i pravidelné bilancování. Rozsah služeb jazykové agentury JSV International Assistant Service s.r.o. pokrývá překladatelství, tlumočnictví, korektury, výuku i technické zajištění akcí. Co vás z naší činnosti nejvíce zajímalo mezi červencem a prosincem 2019 na našich webových stránkách, si přečtěte na následujících řádcích. Internetový magazín JSV Každý měsíc vám v našem internetovém […]

Podrobnosti a povinnosti soudního překládání

Běžnému komerčnímu překládání a tlumočení se dnes může věnovat prakticky každý a o jeho úspěchu rozhoduje trh. Základní pravidlo zní jednoduše: jsi dobrý = máš zakázky, nejsi dobrý = smůla. Soudní tlumočník však působí ve veřejnoprávní rovině a překládá listiny, na jejichž základě rozhoduje soud. Jeho práce je tak mnohem odpovědnější. Soudní překlad, kterému se […]

Rozhovor na Local Experts: Jana Švihlová

Interview – Mgr. Jana Švihlová Přečtete si krátký sloupek náhodných dotazů z oboru překladatelství.   Můžete nám sdělit více o vašem pozadí a vaší hlavní oblasti odborných znalostí? Funguji jako překladatelská společnost, ale s překlady a tlumočením jsem začínala osobně a vypracovala se sama. Dneska nabízíme +60 jazyků, a službu legalizací listin. Pracujete z kanceláře, domova, […]

Co máte nejraději u nás na webu v roce 2018

Není jazyk jako jazyk, ale my si s ním poradíme!

Podíváme-li se na statistiky návštěvnosti našeho webu, najdeme na úplném vrcholu sekce, které si prohlížíte nejčastěji. Který obsah Translation-interpreting.cz, hlavní internetové stránky jazykové agentury JSV International Assistant Service s.r.o. je nejoblíbenější? Překlady z/do angličtiny Přestože se u nás můžete angličtinu sami velice dobře naučit, poptávka po překladech z nejpoužívanějšího jazyka na světě neustává, ba právě naopak. […]

5 situací, kdy se hodí tlumočník

Berou-li se dva cizinci, jsou služby tlumočníka nezbytné.

Přestože dnes spousta lidí ovládá minimálně jednu cizí řeč, tlumočení stále patří mezi nejvyhledávanější jazykové služby. Jsou situace, kdy je vyloženě nutné správně porozumět i správně se vyjádřit, abychom předešli nepříjemným situacím, trapasům či dokonce velkým problémům. A s běžnou znalostí jazyka to nezvládneme. Uvádíme pětici rozmanitých situací, kdy tlumočník pro vás znamená ohromnou výhodu. Tlumočení […]

Co máte nejraději u nás na webu

Nadšení z obsahu je důležité. Hlavní je, aby vám pomáhal.

Kam nejčastěji míří návštěvníci našeho webu? Inspirujte se stránkami, kde tráví nejvíce času a hodně se na ně vrací. Právě tam najdete nejpopulárnější obsah Translation-interpreting.cz, výkladní skříně společnosti JSV International Assistant Service s.r.o. 1. Výuka angličtiny Podívejte se, že anglicky naučíme každého z vás. Důležité je vaše odhodlání a ostatní už zařídíme my. Upřednostňujeme užití […]

Vyberte si z našeho širokého portfolia služeb

Rozsah našich jazykových služeb je široký.

Na první pohled by se mohlo zdát, že práce překladatelské agentury se točí především kolem překládání, případně kolem tlumočení a výuky cizích řečí. Ano, je to velká část naší práce, avšak naším cílem je nabídnout vám komplexní škálu služeb souvisejících s porozuměním zahraničním jazykům. Hlavní výhodou takového přístupu je možnost vzájemného doplňování jednotlivých služeb. Typickým příkladem […]

Tlumočnická technika a její využití

Mikrofon, základ tlumočení

Na všechny druhy pořádaných akcí s mezinárodní účastí, ať už se jedná o semináře, obchodní jednání, konference apod., je důležité mít odpovídající tlumočnickou techniku. Jak tuto oblast nepodcenit a vyhnout se případným problémům v průběhu eventu? Tlumočnickou techniku dělíme na analogovou a digitální. Analogová technika se uplatňuje především při tlumočení do jednoho až tří jazyků najednou. Všichni […]

Kdo se stane soudním tlumočníkem

Soudní tlumočník musí být především vynikající - tlumočník.

O tom, co je soudní tlumočení a kdy ho využít, píšeme v příslušné sekci našeho webu. Teď se podrobněji podíváme na to, jak se soudním tlumočníkem stát a co všechno je pro to potřeba. Vzhledem k tomu, že proces jmenování soudním tlumočníkem je náročný a zdlouhavý, vyplatí se dlouhodobá, systematická a pečlivá příprava. Ideálně již na vysoké […]

Jak se připravit na tlumočení na svatbách

Jak na tlumočení během svatebních obřadů

Svatba s cizincem není v dnešní době už nic neobvyklého. Je však nutné, aby na takovéto svatbě byl přítomen soudní tlumočník. Bez něho by nebyl sňatek právně uzavřen. Výjimkou je, pokud je jeden ze snoubenců ze Slovenska. Tlumočení na svatbách cizinců musí splňovat určitá kritéria, neboť činnost soudních tlumočníků je upravena ve vyhlášce o soudních […]